5月18日晚7点,由北京策马翻译和亚非语学院联合举办的“策马X天外”翻译PLUS沙龙系列直播首播在逸夫楼中华文化体验馆如期开播。

首播以“从非遗和翻译角度探索中泰文化差异”为主题,由北京策马翻译两位主理人和亚非语学院泰语专业两位老师带领我们从非遗角度探索中泰风俗文化差异,从翻译角度探索中泰文化翻译差异。

直播从泰语俗语翻译切入,先由泰语专业两位老师对泰国的节日、民俗、饮食等进行介绍,随后,策马翻译两位主理人以中国的非遗民俗文化与之对比,并以习语翻译为例带领我们享受精彩的中泰文化盛宴。直播过程中,观众互动热烈,人类宝贵的精神财富在交流中涌动体现。

“策马X天外”翻译PLUS沙龙系列直播是校企深化合作的具体体现,也是校企合作的新尝试。首播的顺利完成,为其他语种直播提供了借鉴参考,同时,系列直播也将为校企协同育人、产学研融合提供更广阔的平台。

沙龙主理人郭艳卿,策马集团副总裁助理,策马大学生在线实习公益项目中心常务副主任,中华口译大赛(联合国官方支持)组委会秘书处副秘书长、中华笔译大赛(联合国官方支持)组委会秘书处副秘书长,2022“外研社·国才杯”国际传播力短视频大赛全国决赛评委,2022“宏志助航”外语类人才就业指导培训班讲师,多所国家“双一流”高校翻译专业硕士研究生企业导师, 策马翻泽硕士系列——翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识(上海交通大学出版社)编委,还曾担任国际组织文件翻译项目、军方翻译项目、首届国际进口博览会等大型国际会议论坛项目管理工作。
沙龙联合主理人韩秉秦,策马集团独家译训师,外交部翻译司前高级翻译,美国蒙特雷国际高级翻译学院访问学者,曾在美国总统、加拿大总理、 新加坡总理访华期间为中外方领导担任口译;在夏季达沃斯论坛、上合组织峰会、中非合作论坛等主场外交活动期间担任同传及笔译;在国家主要领导外事访问期间负责随团副国级和部级领导的口译工作;在中国—东盟(10+1)领导人会议、东盟与中日韩(10+3)领导人会议、东亚峰会、 香格里拉对话会、创新经济论坛等国际峰会期间担任口译。

沙龙特邀嘉宾岩温香,亚非语学院泰语专业负责人,主持校级科研立项和教改立项2项,参与教育部青年项目1项、参与国家社科基金项目子课题1项,发表论文10余篇。主持编纂教材《美文晨读》,主持撰写与录制慕课《东南亚文化》,参与编纂慕课《世界跨文化交流-泰国文化和中泰交流》。
沙龙特邀嘉宾牛宛若,亚非语学院泰语专业教师。主持校级科研立项1项,发表论文数篇。获天津外国语大学优秀班导师称号。